歌词
Baroque
Sound Horizon
『Elysion ~楽園幻想物語組曲~』
「彼女こそ……私のエリスなのだろうか……」
「她才是…我的愛莉斯嗎…」
『Elysion ~楽園幻想物語組曲~』04.Baroque
主よ、私は人間(ひと)を殺めました。
主啊、我殺了人。
私は、この手で大切な女性を殺めました。
我、用這雙手殺死了一位對我來說很重要的女性。
思えば私は、幼い時分より酷く臆病な性格でした。
回想起來、我的個性從小開始就非常內向自閉
他人というものが、私には何だかとても恐ろしく思えたのです。
其他人在我眼中看來 不知為何都令人感到畏懼
私が認識している世界と、他人が認識している世界。
我所了解的世界與、他人所了解的世界。
私が感じている感覚と、他人が感じている感覚。
我所感受到的感覺與、他人所感受到的感覺。
『違う』ということは、私にとって耐え難い恐怖でした。
這所謂的『差異』、對我而言是難以忍受的恐怖
それがいづれ『拒絶』に繋がるということを、無意識の内に知っていたからです。
那是總有一天會跟「拒絕」相連的問題點,下意識中只知道這些。
楽しそうな会話の輪にさえ、加わることは恐ろしく思えました。
就算是看到人們愉快的聚在一起聊天、我還是會對走進去一起聊有恐懼。
私には判らなかったのです、他人に合わせる為の笑い方が。
我實在無法理解、那為了迎合他人而笑的方式。
いっそ空気になれたら素敵なのにと、いつも口を閉ざしていました。
要是能乾脆變成空氣就好了呢、總是這樣的沉默著。
そんな私に初めて声を掛けてくれたのが、彼女だったのです。
第一個對這樣的我説話的人、就是她。
美しい少女(ひと)でした、優しい少女(ひと)でした。
(她)是個美麗的少女(人)、是個溫柔的少女(人)。 月のように柔らかな微笑みが、印象的な少女でした。
有如月亮一般柔和的微笑、讓人留下深刻印象的少女。
最初こそ途惑いはしましたが、私はすぐに彼女が好きになりました。
雖然剛開始有些迷惑、我接著就喜歡上了她。
私は彼女との長い交わりの中から、多くを学びました。
我在和她長時間的交往中、學到了很多。
『違う』ということは『個性』であり、『他人』という存在を『認める』ということ。
所謂的『差異』即是『個性』、所以要對『他人』的存在給與『認同』
大切なのは『同一であること』ではなく、お互いを『理解し合うこと』なのだと。
重要的不是要『同化』、而是『互相理解』才對。
しかし、ある一点において、私と彼女は『違い過ぎて』いたのです。
但是、就某一方面來說,我和她實在是『太過不同』了。
狂おしい愛欲の焔が、身を灼く苦しみを知りました。
被令人發狂的愛慾的火焰、灼傷的痛苦我感受到了。
もう自分ではどうする事も出来ない程、私は『彼女を愛してしまっていた』のです。
已經到了無法決定自己該怎麼做的程度、我『已經爱上了她』。
私は勇気を振り絞り、想いの全てを告白しました。
我鼓起了所有的勇氣、全心全意的對她告白了。
しかし、私の想いは彼女に『拒絶』されてしまいました。
可是、我的心意卻被她『拒絶』了。
その時の彼女の言葉は、とても哀しいものでした。
那個時候她的言語、是十分悲哀的。
その決定的な『違い』は、到底『解り合えない』と知りました。
那個決定性的『差異』、讓我清楚知道我們『不可能瞭解彼此』。
そこから先の記憶は、不思議と客観的なものでした。
在那前頭的記憶,是令人感到不可思議的客觀角度
泣きながら逃げてゆく彼女を、私が追い駆けていました。
(看著)
哭著奔逃的她、我在她背後追趕著。
縺れ合うように石畳を転がる、《性的倒錯性歪曲》(Baroque)の乙女達。
摔倒在有如糾結在一起的石階上、《性別倒錯性歪曲》(Baroque)的少女們。
愛を呪いながら、石段を転がり落ちてゆきました……
一邊詛咒著愛、從石階上摔了下去……。
この歪な心は、この歪な貝殻は、
這歪曲的心是、這歪曲的貝殼是、
私の紅い真珠は歪んでいるのでしょうか?
我的紅色珍珠是否也扭曲了呢?
誰も赦しが欲しくて告白している訳ではないのです。
(我)不是為了想要被誰原諒而告白的。
この罪こそが、私と彼女を繋ぐ絆なのですから。
因為這份罪惡,才是我和她聯繫的羈絆
この罪だけは、神にさえも赦させはしない……
唯有這份罪惡,即使連神也不會赦免吧……。
「ならば私が赦そう…」
「那就由我來赦免…」
歪んだ真珠の乙女、歪なる日に死す……(Baroque Vierge, Baroque jeune fille……)
——激しい雷鳴 浮かび上がる人影
——激烈的雷鳴,浮出的人影
いつの間にか祭壇の奥には『仮面の男』が立っていた——
什麼時候祭壇裡面站了一個『戴著面具的男人』──
歪んだ真珠の乙女、歪なる日に死す……(Baroque Vierge, Baroque jeune fille……)